To My Daughter
By Sue Zhu (New Zealand)
English Translator: Jimmy Wei (New Zealand )
In one afternoon
I wrote a long letter and sent a gift to You, my daughter
who are far away from me and just turned 16 years old
The choice apples throughout the ages
with their origins marked out one by one
One is from the distant East Eden
And a golden apple burning in a wedding banquet
Still another one handed into the dwarf’s window by an old lady
There is one that once appeared in Socrates’ class
There is also an imaginary one set by Fromm’s goal that he was to try to jump up to reach
There is still another one discarded away by the careless Charlie,
just waking up Newton who was meditating
Besides there is one that once went across the Sahara Desert with a traveller
Another one is a token of love under the apple tree outside the fence in 1942
And there is still one more from the garden, which we have been cultivating together
Those apples have their own aromas
which can be made into a uniquely flavoured jam
Accompanying you for your whole life
Have a good journey
Each snowflake is accompanied by a metaphor
By Sue Zhu (New Zealand)
A small winter butterfly sleeping on my forehead,
I don't think this a dream that
the cicadas singing around the red cherry tree,
A cloud of white butterflies
Stopping and then gliding down.
It's an unexpected moment
an unexpected meeting with no reason.
For a long time, the idea of writing has been just raised from
Its silhouette merged into the light source in the distance,
Quickly disappeared
Oh, a small white butterfly
that has a noble rich past life,
flying out of the slender river in this life
Cross the sea, bring its own mission.
For the sky
For the earth
Or just for one person
A big snow falls deeply in his heart.
Sue Zhu (New Zealand)
Sue Zhu, used to be TV presenter in China, now lives in Auckland, New Zealand.
She is a member of the poetry institute of China, The NZ–China Association, director of the NZ Poem Art Association Incorporated, honorary director of the US-China Cultural Association, One of the founders of “All Souls Poetry” club, Editor for some Chinese poetry clubs in China,
Canada, USA and New Zealand.
Her poems were published in Chinese main newspapers and magazines such as People’s Daily, Poem Selection Magazine, Chinese Poets, China Daily and international media such as World Journal, International Daily News, Macao Monthly Magazineand Taiwan Times.
Some of her poems were translated into English, French, Macedonia, Hindi and Albic languages and published in counties including United States, Canada, New Zealand, Singapore, Indonesia, Japan, India and Bangladesh ....
She is a multi award winner in the Chinese national poetry competitions.
In the Year 2019 she was awarded the certificate of MunirMezyed Foundation for Arts and Culture.
Cometarii