Fior
Printre iasomia înflorită
nu ai umbră,
ai doar respirație ce pulsează.
În amurgul blând –
visul unui copil
adormit alături de tatăl său
(după o poveste lungă)
vocea verii care vine
într-o scoică spiralată.
Îmbrățișază-ți genunchii
și vei auzi:
„Trăim
pentru diferite
motive
viața
ce ne-a fost dată…”
În cercuri
marea stagnează
scufundată în
stelele mate
(marmură).
Avem în față
un drum lung
către speranță.
Fior-
Dincolo de lumea aceasta.
translation from Bulgarian - Gabriela
kiss me
Your eyes pass by me like
two birds that are being chased…
kiss me
on eyes closed
then
on the forehead
on the cheek – left
on the lips
the birds before the storm
the scent of hay before the storm
with all the tenderness of the roads
kiss me
under the Maypole
I Write
I write –
on autumn leaves,
when the sun is
alive
The grass
is still
fragrant.
And you are a dream which
I won’t
tell about.
My eyes are collecting colorful rains.
As in the mad years,
when
I ran with a cloth
to bandage the light.
The wings have left
and the golden sparkles which
you are writing with today,
without even knowing…
A shed
feather of Fujiyama.
blown away
the language is
the most useless
gift
when I listen to you
hypnotized
(with this stupid
pink rose...)
Momo
Summer.
I worry about
the spot of Jupiter.
But.
The woman's slowly passing
and shoring up the earth
with her blue umbrella.
Now.
Life is before you.
Cometarii
Thank you so much, Trandafir!
https://bogpan.wordpress.com/