emozionando con leggerezza, pensando, forse...
Ed oscillo con le parole , con le immagini, mi piace scattare l'istante, le mie foto
rubate, rivisitate anche, sono semplici icone di questo tempo, essenza sospesa.
Ho partecipato e vinto a vari concorsi, i piu' significativi ''Sentieri DiVersi' , Premio
Internazionale di Letteratura e Fotografia'', e ''Premio di Poesia Inedita Ossi di
Seppia, XXV edizione''.
Ho pubblicato una silloge di poesie , Oro' , e 'Mia e altri racconti ' (Lulu' Ed.)
Dopo la caduta
Non so,
dopo la caduta,
se la pioggia
scivolera' rada,
tersa,
in/violata
in noi,
che ancora
rimaniamo
in attesa
di un segno,
di un sogno,
un bacio
forse,
d' affanno balsamo
e respiro per la vita.
Una carezza,
sentirsi
dentro,
al fulcro del dolore,
del piacere,
dell' amore,
questo basta
per essere
dannati?
Non credo,
questo basta
per essere
salvati.
Oscilla la luce
Oscilla la luce
tra la neve adamantina,
razionale purezza
in intimo fuoco
fluttua per me,
ondeggia
e svanisce lo spasimo
di sospesi pensieri,
ora tutto e' bianco,
terso,
mondato dal ricordo,
lavato dal dolore,
puro splendore.
E nel candore
sogno,
mi desto
ri/nata.
Dr. Ashok Chakravarthy Tholana, is a poet, writer and reviewer, hailing from Hyderabad City, Telangana State, INDIA. During his 30-year stint with poetry, Ashok’s poetry possesses the rare distinction of getting published in no less than 90 countries. He is conferred with several prestigious national and international awards, that include five doctorates and quite a lot of laurels, commendations, citations and titles for his poetry contribution in promoting Universal Peace, World Brotherhood, Environment Consciousness, Protection of Nature, Safeguarding Children’s and Human Rights etc.
Dr. Ashok received the prestigious NAJI NAAMAN LITERARY PRIZE-2019, Lebanon; - Another noteworthy, H/E YASSER ARAFAT PEACE AWARD-2019, Palestine; - In commemoration of 150 Birth Anniversary of Mahatma Gandhi (2019) Dr. Ashok was bestowed with the eminent title, ‘GANDHIAN POET’, by Global Harmony Association, Russia; -Conferred with ‘WORLD POETIC STAR-2019 AWARD’, Kazhakstan to mark the 175 Anniversary Celebration of noted Kazakh Poet; - Awarded WORLD ICON OF LITERATURE-2019 by the National Academy of Arts & Culture, India, affiliated to World Academy of Literature, History, Art & Culture, Mexico; - Conferred with ‘SWAMY VIVEKANANDA INTERNATIONAL PEACE AWARD’ 2019 by the International Higher Academy Council Of English Literature (IHACEL-India); - Republic of Seychelles based International Literary Society ‘Lasosyasyon Lar San Frontyer (LLSF), conferred with ‘HONOURED POET OF INDIA’ to mark India’s 73rd Independence Day (2019); - Conferred with ‘SECOND INDIA GOLD CROSS FOR POETRY’ by the World Union of Poets, Italy; - Designated as ‘GLOBAL AMBASSADOR’ by the U.K-INDIA based Human Rights Literacy Mission; -Received the prestigious ‘DIRECTOR’S AWARD FOR POETRY-2019’ in the International Poetry Competition to mark Global Love Day 2019, organized by The Love Foundation, U.S.A; - Another notable title, ‘DOVE OF PEACE’ from Argentina for being chosen as ‘100 Poets for Peace 2019” poetry anthology; - Poetas Del Mundo, Republic of Chile, awarded ‘DIPLOMA OF MERIT’ in recognition of his magnificent poetic tribute to Pablo Neruda-2019; - Conferred with ‘SPECIAL AWARD’ for Rhythmic Poetry, 2019 by United By Ink, Malaysia; -Conferred with the title of ‘BEST GLOBAL POET’ for the 2nd Quarter of 2019 by Global Poetry, Dubai; - India based Destiny Light Speaks, presented with ‘LIFETIME ACHIEVEMENT AWARD-2019’ for his award winning participation in the Global Contest.
For his unique poetry record, Dr. Ashok received commendations from Dr. APJ Abdul Kalam, former-President, India, Shri Atal Behari Vajpayee, former-Prime Minister, India, Bill Clinton, USA, Queen Elizabeth of Britain, Princess of Wales, President and Prime Minister of France, Prime Minister of Switzerland, Senator Viktor Busa, The Lord President, Italy, United Nationals Organization, UNESCO, UNICEF etc. As of now, SEVEN poetry compilations, viz., ((1) Charismata of Poesie (2) The Chariot of Musings (3) Serene Thoughts (4) Twinkles (5) Reflections (6) Altitudes (7) Outlet)) out of 18 volumes of English poetry have been published and received wide readership acclaim all over the world. And, 12 spiritual-related books have been translated so far by him from Telugu (local language) to English language.
A RIGHTEOUS WILL
The reflection of sun appears in water
But, does the sun really exist there?
The fetters of our hopes and illusions
Likewise appear to cloud us in delusions.
When life spins into a whirl of delusion
We aspire to wriggle out of the situation;
Like a fish falling prey to a fatal bait-hook
We should not fall prey to deceptive hooks.
Past imparts lessons to tread the right path
But desires force to deviate from that path,
Quest for transitory pleasures, deceive us,
Distracting us from the real and eternal bliss.
Caught betwixt choosing this way or that way?
Life experiences a jolt at this indecisive bay;
As darkness fades at the advent of sun rays,
Likewise, ‘righteous will’ leads us to a right way.
I WISH TO SPREAD ….
My voice whispers with a message of inspiration,
Aspires to spread words of love and compassion;
Surging with ripple after ripple of loving words,
I aspire to spread love and peace across the world.
I weep when a heart breaks, thirsting for love
I feel pain when nature gets wild, from above,
Inner self echoes with words of care and concern
I try to impart, morals and ethics for everyone.
I have no bias, be it any race, region or religion
I treat everyone with care and impartial vision;
I wish to dwell in peace, inhale rhyming breathe
I am poetry, yearn to propagate universal truth.
While pen thirsts to write ever-new golden words,
Thoughts aspire to produce ever-new pleasant words,
Eyes long to throw ever-new light of merciful looks,
I wish to spread peace, flowing like a serene brook.
Edem Okon hails from the Southern part of Nigeria,a Public Administrator,an ex-teacher,former Dean of Studies at Reality High School,Jos, Nigeria.A recipient of the World Poetic Star award from the World Nations Writers' Union, Global Literature Guardian Award from Motivational Strips, the Order Of Shakespeare award also from Motivational Stri
MARATHON
They were ahead,
Always been ahead!
From behind we trail,
Like trains on a rail.
They thought us weak
And jest the whole week:
A psychological game,
Another way to attain fame -
This we know,
Better than a mow.
The swift, now exhausted;
No longer excited.
We keep our cool
And await a miracle.
With energy in reserve,
And the medals we don't deserve,
Watch as we stroll to the finish line;
A victory,lips cannot define.
QUEEN
My delectable love is stew,
Exclusively prepared for you.
Life is rustic, black and white;
Like a painter, I make it colourful and bright.
My minty money is meat,
Spend and eat,add weight a bit.
As a queen, rule your world,
Enjoy the things money can afford.
Edem Okon,2020.
- Një poete e madhe Lindi më 3 korrik 1968 në Vlorë. Ka kryer studimet në fakultetin Histori Filologji, dega Letërsi. Është nga një qytet bregdetar i Shqipërisë, Vlora dhe prej vitesh, si shumë të tjerë, është në mërgim, në Itali. Prej shumë kohësh shkruan poezi dhe prozë, tregime të shkurtëra, duke trajtuar tema të ndryshme e në këndvështrime të ndryshme. Në krijimtarinë artistike, ajo spikat me zhanrin e poezisë. Ashtu siç shprehet vet poetja: "Poezia është bërë pjesë e shpirtit tim. Sa herë rri e meditoj me krahët e frymëzimit fluturoj mbi vendlindje dhe mbi Vlorë dhe përqafoj njerëzit e mi të dashur, prindërit dhe miqtë, shoqet dhe gjithë ata që kam njohur në rrugët e jetës. Më shumë se poezi, vargjet e mia dalin thellë nga shpirti për t'i kënduar jetës shqiptare, njerëzve dhe fatit dramatik të kohëve të sotme, nëpër udhët e emigracionit dhe nëpër Atdhe. Ato janë një buqetë e freskët dashurie për njerezit." Poetja, ashtu siç shikon me syrin e mprehtë të një artisti perspektivën me dashuri për jetën e me një mjeshteri poetike, ashtu do të lejojë ndërhyrjen në vite duke i dhuruar lexuesit shqiptar, deri tani 8 vëllime të bukur e me nivel të lartë artistik: Në mes të hiçit Shpresa, shërbimi i mban gjallë - 2008. Si zogjtë në shtegtim - 2009 Loti i mallit u bë det - 2010 Petalet e zemrës - 201 Agimet blu - 2013 Shtrati i shpirtit - 2017 Kur ti mungon-2018 Poezia e saj ndiqet me interes nga mijëra lexues në Shqipëri e në botë. Ka marrë pjesë në konkurse të ndryshëm si në Konkursin Ndërkombëtar "Habere Artem" që u zhvillua në Romë të Italisë, ku doli një nga finalistët e konkursit duke u nderuar me pergamenën përkatëse. Mori pjesë në Kampionnatin Europian të Poezisë 2020, të zhvilluar në Rumani nga poeti i propozuar për çmimin Nobël, Trandafir Simpetru, ku Edhe këtu është një ndër finalistet, etj. Ka marrë vlerësime të ndryshme në vendin e saj dhe është pjesëmarrëse, me poezitë e saj, në shumë antologji.
MENDITIM
Jashtë era ulërin si bishat,
E uritura, dimrave të sertë,
Qepenat kërkëllisin përplasjeve tërmeteve,
Makinat zëçjerrur rrugës uturijnë,
Suferina godet dritareve të brishta,
Unë ëndërroj,
Ta gëlltis qiellin e sterrosur,
Muzgun e kobshëm ta vras,
Të ndricoj yjet, hënën e plagosur,
Të lindi dita e re agimesh e purpurtë
Të shikoj të dashurit puthjesh qafosur!
Marjeta Musaraj (Hamataj)
ME DOGJE O NËNË
Më dogje o nënë, u shkriva në zjarr si kërcuri,
Ulem gjirit tënd, të ledhatoj me puthje,
Gjiri jot kullonte si uji nën zalle,
Burimi i shpirtit, ku njomënim buzën e tharë!
Sy çelur shikoj nga porta, kur vij për tek ty.
Kalandrat e shpirtit, më ndezin gjakun,
Oh, ky mall, që më treti si pika gurin,
Vi e qaj me ligje, kur ti uleshe pragut!
Vezullimi jot, i galantikave zhuritur,
Ashkla drush, më hyn në poret e trupit,
Puth gurët e pragut, sofateve të luleve,
Ku duart e tua lyenin, me llakun e hënës gurët!
Flas me shpirtin tënd, natës mistike,
Fluturoj larg, mbi dhjetëra Galaktika,
Ku ti linde, dhe rrite, tetë drita,
Ku ti për jetën e fëmijëve, u faleshe Perëndive!
U prefsh në paqe o kapedania ime e shtrenjtë,
Mbush dy vjet e për pak ditë, o jeta ime o dritë.
Ohhh moj nënë, sa mall që kam,
Ma ke ndezur shpirtin flakë zjarr.
Marjeta Musaraj (Hamataj)
U lind në qytetin e bukur të Minatorëve dhe vatrën e talentëve të muzikës në veçanti - Mitrovicë - Kosovë më 09 Tetor 1982.
Në vendlindje e kreu shkollimin fillor SHFMU "Abdullah Shabani" dhe Gjimnazin "Frang Bardhi".
Kurse studimet i mbaroi në Fakultetin Juridik në Univeristetin e Prishtinës.
Praktikën si juriste e vijoi në Mitrovicë për 9-të muaj.
Rrjedh nga një familje atdhetare.
Është e martuar, ka një vajzë dhe një djalë.
Është autore e dy vëllimeve me poezi:
- "Babait tim..." Shtëpia Botuese "Rugova Art" Dhjetor 2014 Prishtinë;
- "Kur dashurojmë..." Shtëpia Botuese "Rugova Art" Dhjetor 2014 Prishtinë.
Është bërë mike me poezinë që nga vegjëlia, ka filluar të shkruaj që në bankat shkollore duke vazhduar edhe me autore tekstesh:
- Tekstin e këngës "Me ty jetoj"
Kënduar nga talentja e rrallë në piano Risa Çitaku në Festivalin e Këngëve për Fëmijë "Cicërrimat Buzë Ibrit" më 27 Dhjetor 2016 në Mitrovicë, me
ç'rast u shpërblye më çmimin e dytë;
- Tekstin e këngës "C'est la vie"
Kënduar nga talentja e shkëlqyer Rumejsa Peci në Festivalin "Cicërrimat Buzë Ibrit" më 27 Dhjetor 2018 në Mitrovicë, e cila u shpërblye me çmimin "Cicërrrima e artë".
Me poezinë "Mitrovica ime" mori pjesë në Manifestimin "Malli Poetik i Kosovës" në vitin 2015.
Me poezinë "Dëshmor i Kombit" është pjesë e Antologjisë "NJË KRISMË PUSHKE PËR LIRI" kushtuar poetit, profesorit, dëshmorit Selim Berisha, Shkurt 2019 Prishtinë.
Me poezitë:"Lamtumirë nuk të thash", "Babai im" dhe "Inspirimi" merr pjesë në FESTIVALI NDËRKOMBËTAR I POEZISË në Boras "SOFRA POETIKE 2020" (dituria.se)
Me pozinë: "Komandant Zahir (Qerim) Pajaziti" është pjesë e Revistës Shqiptare "ALBANIA SHQIPËRI NATYRALE -1-" nga grup autorësh.
Poezitë e ndryshme herë pas here botohën në gazeta e revista të ndryshme nga përzgjedhja e gazetarëve - drejtuesëve të tyre:
- DRITARJAONLINE.NET
- DRITARE.INFO si dhe
- POLITOLOGJIA.COM
Është anëtare e:
- WORLD LITERATURE ACADEMY
- UNIONI GLOBAL I POETËVE SHQIPTAR TË POEZISË
- MUZA POETIKE "Albert Jaçe"
Ndër poezitë më të lexuara në faqën e saj: Kimete Osmani Beqiri Autore tekstesh, poete mund t'i veçojmë:
- "Drita e syve"
- "Pse"
- "Më mungon babi".
Veprimatrinë krijuese me poezi, thënie dhe tekste këngësh e ushtron në Bordeaux të Francës.
Varg pas vargu...
Pasuri shpirtërore
Më me dashuri prore
Varg pas vargu, thellësisht
Imagjinata, fjalë zemre, përzemërsisht.
I gëzohem çdo dite që agon
Fjala magjike, n’zemër depërton
I’u jam mirënjohëse përzemërsisht
Qofshitë t’bekuar përjetësisht.
Lexoj, rilexoj me përzemërsi
Falenderoj Zotin, n’veçanti
Dashuria mbizotëroftë përherë
Dhimbjën e arsyeton loti çdo herë.
Jetoj me krijimtarinë e shkruar
Poezia, zemrën ma ka kapluar
Varg pas vargu, begatohem - mrekullohem
Përherë do kem nderin, me përzemërsi të i’u falenderohem.
Zemra ime...
Dorëzimi ishte i lehtë
U bënë vite, më duket si sot
Seç më ndodhë shumëçka të harroj, vërtetë
Rastësi e bekuar, s'të harrojmë dot.
Simbolikisht, gjurmët i lenim
Në çdo gjë, inspirimi nuk mungonte
Me dy duar, një zemër mbanim
Me nostalgji dashurie, kujtojmë sonte.
Përvjetori i dashurisë
Botërisht, njëzëri pohuam
Atëherë, sot dhe në vazhdimësinë e përditshmërisë
Me krenari, njëri - tjetrin e duam.
Fotografitë shoqërojnë kujtimin
Disa të tilla, do t'i kemi dhe sot
"Zemra ime" do ta kenë mbishkrimin
Premtimet, asnjëherë nuk i bëjmë kot.
Her name is Joanna Svensson. She is a swedish poet,
writer and novelist. She has been writing and publishing
her works ever since her early teens.
As a poet she has at present 5 published books of poetry.
2 published in the USA in 2019. As a writer 2 fiction novels
and a third almost ready. A book of five short stories is well
on its way.
She is a member of the Swedish Author Society and
The Society of Polish Writers living abroad. She has
participated in several anthologies over the years and
2019 she has been awarded 1:st prize at the Bucharest
International festival of literature for her novel
“TajemnicaMedalionu” which is currently being translated
into English.
She is also very active in both Swedish and Polish
literary society and she participates in several international
prose- and poetry festivals around the world.
HAMLET
By a street of cobble stone inHelsingör
A lovely Sunday morning
I met in a courtyard
A man I knew before
He reached out his hand
In which he held a notebook
-I have something for thou
He smiled with eyes half shut
-I knew we would meet someday
I’ve chosen you on a journey over time
On a journey where time has no days
-Therefore thou I visited in thy dreams
And sometimes guided thou
For I saw thou had feeling
Thou could sense the balance
Between high and low
Between the beauty and the sad
Where words are filled with emotions
Sometimes they are beautiful
Sometimes they are sad
Because time is unlimited
Using the power of words
-Here is my book
He reached out his hand
-And what was your name?
I bashfully asked
-William, madame
He replied with a bow
He lifted his hat
And then turned around
Disappeared in the courtyard
Where he once did come from
On a Sunday morning in Helsingör
By a street of cobble stone
Almost anything can happen
If you let it
Just allow
Your fantasy
To break free
For just a moment..!
YOU HAVE SEARCHED FOR ME
You have searched for me
All these years
You have visited me
In my dreams
But I have not understood
That it was you
I was waiting for
All these years
I have not understood
That when the time is right
I will meet you
For real
And then I will
Recall your face
From my dreams
From messengers
From the Universe
That sends signals
Time and time again
Signals
That I must be patient
And wait
That I must have faith
And endure
As the one who waits
For a perfect wine
To ripe and ripe
To reach its fullgrown taste and character
To gain its final color
And then came the day
When finally
Our eyes met
And I recognized you
Once again
From my dreams
And now I feel
That the wine
Has grown and riped
And I feel
That the time is right
That the wine
Has gained its color
And taste
For you!
1963 Türkiye'nin Sakarya şehrinde doğdum. Türkiye'nin en yeşil şehirlerinden biridir. Başarılı bir eğitim hayatım oldu. Lise mezunuyum. Maddi şartlardan üniversiteyi okuyamadım. Fakat kitap okumayı asla bırakmadım. Şiir yazmaya ilkokul yıllarında bayram şiirleri yazarak başladım. Lise yıllarında okul gazetesinde makale ve şiirler yazdım. 1983 yılında bir dergide şiirimin yayınlanması şiir yazmaya devam etmemi sağladı. Uzun bir süre şiir yazmaya ara verdim. Eşimden ayrıldıktan sonra tekrar başladım. Şiir, hayatımın anlamı oldu. 2 oğlum var. Biri yazar ve yayınevi müdürü küçük oğlum ise üniversite öğrencisi. Çocuklarını yetiştirmeye adamış, onlarla gurur duyan bir anneyim artık. çocuklarım ve şiir yazıp okumak benim hayatım.
ŞİİRLERİM
ÇOCUKLUGUM..
Nerdesin cocuklugum
Özledim çok özledim
Artık yok edilmiş,kesilmiş
O ağaçlara tırmanmayı
Dutluklar,elmaliklar,incirlikler
Vardı çoookkk eskiden
Çocukluğumda
Varsin yine o ağaçlardan
Yerlere düşeyim
Varsın yine kırılsın
Kolum bacağım
Hepsi girdi çıktı
Kırikci Salih amcanın kapısından
Buluruz Salih amca yoksada
Onun gibi bir kırikci
Yeterki sadece bir gün
Bir gün gelse çocukluğum
Ne güzel ne hasarı bir çocuktum
Aslında özgürlüğün adıydı
Eskiden hasarilik
Meyva bahçelerinde ağacın tepesinde
Meyva yemek
Toz toprağın içinde koşmak
Koyunlarin mandalarin
Arasında dolanmak
Arı kovanların karıştırmak
Arılar ne yapıyor diye
Merak etmek..ne güzeldi
Özgürce...istediğin kapıya girip
Karnını doyurabilmek
Açık gördüğün
Bir komşu kapısına girip
Rahatça sofrasında yemek yemek
Özgür yaşamak artık
Çocuklugum kadar uzak
Ay bile daha yakın
Özgürce yaşamaktan
Önce çocuklugum gitti
O güzelim meyva bahçeleri
Teker teker yok oldu
Sonra komsuluklar
Rahatça girip çıktığımız
O daima birbirine açık
Komşu bekleyen o kapılar
Arkasından kilitlendi
Komsuluklar yok oldu
İnsanlar hala evlerinde
Lakin ruhsuz ve yanlız herkes
Nerdesin cocuklugum
Açın kapilarinizi
Belki o zaman geri gelir
Çocuklugum.....
Fatma Doğru..03.02.2020
EVLAT KOKUSU
Dağlarında baglarında renk renk
Çiçekler acan İZMİR
Yüzüne degil ruhuna
Vuran o deniz kokusu
EGE
Bir kıyısı İZMİR diger tarafı uzaklar
Bir öteye bir beriye
Bir sakinlesen bir azgınlasan
Gözlerim daldıgında
Kokuna hasret kaldıgım İZMİR
Çiçeğimin açtığı
Sana yeni yetma bir çocuk verdim
Deli çağını geçmis yollarında sokaklarında
Genc bir adam verdin geriye yagız
Mis gibi kokusu geliyor
Çiçeklerin kokusumu
Yoksa
EVLAT kokusumu
Kokular birbirine karıştı
Bağrında solmayan açan çiçeğim
Önce ALLAHA sonra sana güvendim
İZMİR
Evladım okullarında yetişsin diye
Ülkemin varlığında
Bir gün
Işık saçan gözleriyle aklıyla
Mihenk taşı olsun diye
Herkese sevgiyle adaletle
Bakmayı öğrensin diye
Ömrünün en güzel yıllarında
Sana gönderdim
İZMİR
Senin baharlarına
Mis kokulu bahcelerine
Evlad ımın kokusu sindi
Ben uzaklarda gözlerimi kapattıgımda
Evimin bahçesindeki degil
Sendeki kokuları hissediyorum
Senin çiçeklerinin kokusuyla
EVLAT kokusu birbirine karıştı
ANNE...
Yüzyıl öteden bilir ayırırmış
Evladinın kokusunu
Duyuyor hissediyorum
Ohhhh...mis gibi
Senden gelen EVLAT kokusnu
İZMİR...Söyle ogluma
Annen seni cok seviyor...
To My Daughter
By Sue Zhu (New Zealand)
English Translator: Jimmy Wei (New Zealand )
In one afternoon
I wrote a long letter and sent a gift to You, my daughter
who are far away from me and just turned 16 years old
The choice apples throughout the ages
with their origins marked out one by one
One is from the distant East Eden
And a golden apple burning in a wedding banquet
Still another one handed into the dwarf’s window by an old lady
There is one that once appeared in Socrates’ class
There is also an imaginary one set by Fromm’s goal that he was to try to jump up to reach
There is still another one discarded away by the careless Charlie,
just waking up Newton who was meditating
Besides there is one that once went across the Sahara Desert with a traveller
Another one is a token of love under the apple tree outside the fence in 1942
And there is still one more from the garden, which we have been cultivating together
Those apples have their own aromas
which can be made into a uniquely flavoured jam
Accompanying you for your whole life
Have a good journey
Each snowflake is accompanied by a metaphor
By Sue Zhu (New Zealand)
A small winter butterfly sleeping on my forehead,
I don't think this a dream that
the cicadas singing around the red cherry tree,
A cloud of white butterflies
Stopping and then gliding down.
It's an unexpected moment
an unexpected meeting with no reason.
For a long time, the idea of writing has been just raised from
Its silhouette merged into the light source in the distance,
Quickly disappeared
Oh, a small white butterfly
that has a noble rich past life,
flying out of the slender river in this life
Cross the sea, bring its own mission.
For the sky
For the earth
Or just for one person
A big snow falls deeply in his heart.
Sue Zhu (New Zealand)
Sue Zhu, used to be TV presenter in China, now lives in Auckland, New Zealand.
She is a member of the poetry institute of China, The NZ–China Association, director of the NZ Poem Art Association Incorporated, honorary director of the US-China Cultural Association, One of the founders of “All Souls Poetry” club, Editor for some Chinese poetry clubs in China,
Canada, USA and New Zealand.
Her poems were published in Chinese main newspapers and magazines such as People’s Daily, Poem Selection Magazine, Chinese Poets, China Daily and international media such as World Journal, International Daily News, Macao Monthly Magazineand Taiwan Times.
Some of her poems were translated into English, French, Macedonia, Hindi and Albic languages and published in counties including United States, Canada, New Zealand, Singapore, Indonesia, Japan, India and Bangladesh ....
She is a multi award winner in the Chinese national poetry competitions.
In the Year 2019 she was awarded the certificate of MunirMezyed Foundation for Arts and Culture.
Pasquina Filomena nasce e vive a Martina Franca, ha avuto fin da bambina la passione di scrivere, questo le ha permesso di guardarsi dentro, ed elaborare le sue sconfitte, i suoi dolori, le sue gioie. Oggi è felice di condividere le sue emozioni con tutti, dando voce alla sua anima. Leggendo le poesie di Pasquina si rimane coinvolti dai suoi stati d’animo, crede nella vita e riesce a combattere le avversità con tutta la sua solare dolcezza. A luglio 2011, ha pubblicato la sua prima opera “LA MIA STORIA” un romanzo autobiografico, la sua voglia di continuare senza arrendersi mai. A novembre 2017, la sua prima Silloge poetica “SUSSURRI D’ AUTORE”. E’ arrivata tra i primi vincitori in diversi concorsi e le sue poesie sono state inserite in varie antologie e riviste anche internazionali. Relatrice, giurata, curatrice, attrice teatrale, figurante speciale nel film “Papa Giru Amore e Vendetta” di Mino Chetta e Tony Zecca, nella fiction “La vita promessa” di Ricky Tognazzi, nel film “Six Underground” di MichealBay e nella serie TV “Il Commissario Ricciardi” di Alessandro D’Alatri.
Che dire ha tanto da dare e tanto da scoprire.
LE MIE PAURE
Oggi ho parlato col mare,
mi mancava tanto.
Gli ho parlato di me,
di quello che sento,
di quello che ho dentro.
E di quella che sono
quando il mondo mi crolla a pezzi.
Mi ascoltava in silenzio,
mi guardava con quegli occhi grandi.
Ma non mi rispondeva.
Gli ho urlato:
"Rispondimi!
Rispondimi ti prego".
Ma poi il vento...
all'improvviso,
ha spazzato via tutte le mie paure.
MANI CRUDELI
Non lasciarmi più respirare fango.
Il mio cielo è ormai sempre grigio.
Vieni a prendermi...
Non ho più la forza di restare.
Mi manca la luce,
quella che ogni giorno
spero di incontrare.
Salvami da queste mani crudeli.
Non ho più nulla.
Solo il mio cuore puro.
Zehra Bajić Alić rođena 12.12.1965.Miričina
Gračanica
Bosna i Hercegovina
Po zanimanju sam konfekcionar pišem od djetinstva .
Udata i majka dva sina .Član sam Kulture Snova .
Nemam objavljene zbirke al sam se našla u mnogim zajedničkim kao što su Dodir Lahora,BalkanDiše Stihom ,
Avlija 6.,Avlija .7.
More na dlanu,Valentinovo
Antologija Ćamilu Sijariću Srebreničke suze .
Tako često se nađem i na portalima sa ponekom svojom pjesmom.
VIDIŠ
Hladan dan
pamtim svaku tvoju riječ
iz srca ne vadim uvrede
odvežem ih kao so
pustim da me jedu.
Pokrijem lice vrelim šakama.
Vidiš nema me
iza zavjese blijedim.
Teški su oblaci
oborili uzdahe
i zrak miriše tobom
samo prođi
ne saginji uši
čuvat ću ono lijepo
gdje pamuk češlja suze.
Tiho.
Izuj se kada hodiš zemljom mojom
svuda je izlila se krv
tapšem otečen žulj
nabubren
promašajima.
Hladan dan
ja nemam kamo poć
progutala sam nade
povezala oči
ti se nisi osvrnuo
tjeraju te inati
razbila sam sat nestade vrijeme.
Vidiš.
DVOJE LJUDI U VREMENU
Nas ništa ne razdvaja
ali nas ništa i ne spaja
mi smo plutajuće čežnje
ti preponosan
ja ...ja bih htjela nježnost.
Ti si polje djeteline
gdje ja bih da snove spustim
ogrnem tvoju košulju
i šapućem ti u uho ljubav.
Ja sam prostranstvo
gdje niču mala srca
gromada mesa
smežurana sa razmazanom šminkon
i ti ne razumiješ se u mene.
Nas ništa ne razdvaja
ali ni uvezani nismo ničim
između nas zasija pa ugasi se zvjezda
ja pušem u sitne rasute žige
ti hladnoćom
ubiješ htijenje .
I BOL SE VOLI
Nekako sa jeseni
pale su perunike
na rosne mi prste
ja hladila sam zapaljen dan
studenom vodom bunarskom.
Uzela bi mastlo
i farbala ti sjenu
suhom mahovinom
koja se gurala na lišću skupljenom.
Ti bi cipelama pregazio
moje nokte u vlatima trave
ja sretna što me okrznula tvoja pertla.
Nekada se i rane vole.
Zimi bi jurio prtinom mekom
puhao staklastim vjetrovima čežnje
ja izvirivala blatnjav put
štipao bi trepavicama
moje modre usne.
Boljelo me.
Tvoja i bol se voli.
Peklo je sunce zemlju
niz tebe znojevi vrili
prašinu bacao si mi u oči
razapinjao dušu.
Kako je znala bol
kožu da vrti.
Al se voli.
Skoro će proljeće
osuće beharom grane
plavit će se zumbuli
maziti vrane
ti lomiti ćeš moje cvijeće.
Uspori malo.
Puno me boli ali te voli.
Eliza Segiet graduated with a Master's Degree in Philosophy, completed postgraduate studies in Cultural Knowledge, Philosophy, Arts and Literature at Jagiellonian University.
Author’s poems Questions and Sea of Mists won the title of the International Publication of the Year 2017 and 2018 in Spillwords Press.
Nominated for the Pushcart Prize 2019 (USA, November 2019),Nominee for NajiNaaman Literary Prize 2020, November 2019).
Nominated for the iWoman Global Awards 2020 (December 2019)
Author's works can be found in anthologies and literary magazines worldwide.
Translated by ArturKomoter
In memory of Those who stayed there
Forever
For the love of the mountains
they go to places hard to reach
-to make dreams come true:
to be above the clouds,
to experience differently,
to see more.
For the love of the mountains
-they take risk.
Some of them reach
inhospitable summits.
Thirsty for adventures,
they are still trying.
Kazbek, Elbrus
are not just their plans
-they are the goals.
An order
of desires and certainty.
Despite everything, it’s worth it.
The language of time
will show who has arrived
and who has not managed.
For the love of the mountains
they return
or they stay forever.
Below the Surface
In the blistering silence,
deedy,
thirsty for gems,
they burrow an uncertain future.
The unrest of the seekers disappears
with
the opalescence of the uncovered stone.
They keep looking
-one is not enough.
To fulfill their dreams of wealth,
they settle in the underground
Coober Pedy.
There,
in the desert,
it is better to live below the surface
– the lower the cooler
maybe
- the deeper the closer to the stone prize.
They burrow more corridors of hope
to say
I have everything. The world can be mine.
Worse, when at the decline of life
they understand that
- no loot
will resurrect lost time.
Dr Jernail Singh Anand is “One of the greatest philosophers among poets, and one of the greatest poets among philosophers. He is not afraid to challenge, parody and transgress masters such as Dante or Milton and bring them to 21st century. Broken Narrative, the new semibiographical novel with a subversive title is as intriguing as his poetic opus".(Dr Maja Herman Sekulic, Global Literary Icon).
President of Galaxy International Foundation, and initiator of Glaxy Academy Awards and Galaxy Jury Awards, Dr Jernail Anand has organized World Poetry Conference (13-14th Oct. 2019) and is planning 2nd World Poetry Conference in June 2020. His reputation as a poet rests mainly on his epics ‘Geet: The Unsung Song of Eternity’[a sequel to John Milton’s ‘The Paradise Lost’ and ‘The Satanic Empire’[a sequel to Dante’s ‘The Divine Comedy’. His work ‘The Ganturbury Tales’ also edges past Chaucer’s ‘The Canterbury Tales’ and tries to recreate the old magic.
Hailing from Longowal, [Punjab, India], [b. 1955], Anand acquired his Ph.D degree from Panjab University, Chandigarh, and was honoured with D.Litt. degree by Univ. of South America. He has to his credit more than 62 books of English poetry, prose, fiction, nonfiction and spirituality, and 50 research papers whereas 20 research papers were published on his works by Dr Roghayeh Farsi, an Iranian scholar. He has innovated the theory of BIOTEXT(along with Iranian scholar Dr Roghayeh Farsi) and CLOUD SYNDROME in Critical theory and is a refereed author.
His verse anthologies which impacted literary scene include: 'Fighting the Flames' and 'Voices from the Void' ' Burning Bright' Beyond Life Beyond Death'.
'The Broken Narrative' (a novel) is recently oublished and 'Facing It' (poetry) is coming up from Italy.
His works of spirituality 'Bliss:The Ultimate Magic' and 'I Belong to You' have been translated into Persian and published in Iran. Bliss has been compared with Khalil Gibran's 'The Prophet' and his work of poetry, 'Beyond Life Beyond Death' to T.S. Eliot's 'The Wasteland'.
Vishwabharati Res. Centre has brought out a Companion on Dr J.S. Anand’s work.
He has been Secretary General of World Parliament of Literature and Ambassador, World Union of Poets, and Founder President, Philosophique Poetica. And Honorary Ambassador to Science fiction Academu of Macedonia for India.Dr. Anand has been honoured with various awards: such as Lord of World Peace and Literature, Award of Supreme Excellence [Vishwabharati], Cross of Peace, Cross of Literature, [World Union of Poets Italy], World Icon of Peace [Nigeria], Dr. Mohinder Singh Randhawa Award for Promotion of Art and Culture, Art4Peace Foundation California, Lifetime Achievement Award, World Laureate of Literature, Lifetime Achievement Award by Literati Cosmos Council, Mathura, and most recently African International Poetry Award and Gold Medal of Creativity from International Literary Union, America, plus numerous awards. And recently, appointed Ambassador to the Science Fiction Organization of Macedonia.
THE SMART SPECIES
DR JERNAIL SINGH ANAND
He fears I can turn disloyal and forget Him
and his boons.
Man is smart enough
To make devil quote bible
Pass for a pastor.
Men are unstable in their minds
And they commit follies
In utter wisdom
Else, why a man would go on
Spinning money making his fellows starve?
One thing that i fear missing from mankind
Is kindness,
He is propelled not by passion
But some madness
Empty within, he weaves like a whirlwind.
God is really in a state of shock!
This man may rebel one day
And refuse to return
Subjecting the clayey folds to eternal wait.
MEN WHO CONFUSE THE MASTER
God called his deputies and asked
Why people are afraid of hell?
What is hell? Is it so fearsome?
What is heaven? I don't understand this babble.
A deputy brought to him Divine Comedy
Which is this language? God asked.
And then, they brought before him
The Satanic Empire. It set God thinking.
I report no problem from any where
Only this planet is creating myths.
And living on them.
Why are these people stranded in long lines?
Your Majesty, they are visiting shrines.
Paying obessaince to gods.
Who told them gods can be pleased
With prayers, wishes, and desires?
Are we so shallow? They think us
Mad. Flowers and incense can please us..
In fact, they want us to look
The other way, while they make a trespass.
Animals were praying.
Vegetation, waters, winds were at pray.
And men too, that too, all the day.
Were they sent on earth only to pray?
Why they hold me responsible
For all their woes? And seek mercy?
Fate fate fate they cry
Create hell around, and for heavens sigh?
Rahim Karim (Karimov) - Uzbek-Russian-Kyrgyz Soviet poet, writer, publicist, translator. Born in 1960 in the city of Osh. Graduate of the Moscow Literary Institute. Gorky (1986). Member of the National Union of Writers of the Kyrgyz Republic, member, official representative of the International Federation of Russian-speaking Writers in Kyrgyzstan (London-Budapest), member of the IFRW board, member of the Union of Writers of Russia, laureate of republican literary prizes named after Moldo Niyaz, Egemberdi Ermatov. Laureate of the International Peter Bogdani Prize (Brussels - Pristina). Member of the International Writers Association (Belgium). Winner of the International Peace Prize Swami Vivekananda (India). Doctor of Philosophy (Marocco). Ambassador of the World Children's Movement in Central Asia (Nigeria). Member of the World Haiku Association (Japan). Gold Prize Laureate (Ethiopia). Laureate of the International Prize of the Union of Writers of English Writers (India). “Prominent figure in the world” (Marocco). "Author of the Year -2019" (Netherlands, Demer Press). “Author of the Year -2019” (Association of Literary Translators, Montenegro). Member of the World Poets Championship (Romania)."Author of the Year - 2019" (USA). Representative of the radio project “Uniting the world with the help of poetry” in Kyrgyzstan (Mexico). Repeated participant in young writers of Uzbekistan. Laureate of the International Gold Certificate of Recognition (Morocco). Winner of the International Dardanica Prize (Northern Macedonia). World Literature Icon (Mexico-India). Translator of the international magazine Ithaca (Spain). Member of the Worldwide Poetry Association of PENTASI (Philippines). Certificate holder Great poet of Par Excellence (India).Winner of the Osh regional contest "Altyn Kalem-2003". The author of the national bestseller “Kamila”, winner of the second prize of the International Book Forum “Open Central Asian Book Forum and Literary Festival - 2012” (Great Britain). Nominee of the Russian National Literary Prize "Poet of the Year 2013, 2014, 2015", "Heritage-2015, 2016", Prizes named after S. Yesenin (2016). In 2017, he was awarded the silver medal of the Eurasian Literature Festival LiFFt in the nomination “Eurasian Poet”, the medal “Kyrgyz Tili” of the State Commission on the State Language under the President of the Kyrgyz Republic. Co-Chair of the Literary Council of the Eurasian National Assembly. He was awarded Honorary Diplomas of the Osh Regional State Administration, Osh City Hall. Repeated participant in republican seminars for young writers of Uzbekistan. Author of about 60 books of original, translated poems and prose.
His works have been published and published in Kyrgyzstan, Uzbekistan, Kazakhstan, Hungary, Ukraine, Belarus, Russia, Azerbaijan, Great Britain, Canada, Mongolia, Romania, Greece, the Netherlands, Zimbabwe, India, Tunisia, Saudi Arabia, Morocco, Albania. Belgium, Pakistan, People's Republic of China, People's Republic of China, Japan, Mexico, Venezuela, Poland, Macedonia, Croatia, Serbia, Bosnia and Herzegovina, Afghanistan, Spain, France, USA, Colombia, Germany, Venezuela, Costa Rica, Turkey, Ethiopia, Nigeria, Italy, Spain, Malaysia, Bangledesh, Nepal, Kosovo, Israel and other countries of the world in Uzbek, Kyrgyz, Russian, Tajik, English, Ukrainian, French, Spanish, Romanian, Hindi, Bengali, Dutch, Greek Persian, Pashtun, Darius, Arabic, Chinese, Japanese, Macedonian, Serbian, Albanian, Croatian, Bosnian, Montenegrin, Slovak, Malay, Azerbaijani, Turkish, Nepali, Tamil, Hebrew and other languages.
Translations of poems and prose into Uzbek, Russian, Kyrgyz and English by authors from Kyrgyzstan, Uzbekistan, Russia, Tajikistan, Mongolia, Azerbaijan, Kazakhstan, the Netherlands, Tunisia, Saudi Arabia, Romania, Russia, Poland, Macedonia, Croatia, Bosnia and Herzegovina. Serbia, Iran, Luxembourg, Denmark, USA, Slovakia, Mexico, Malaysia, Iraq, Bangladesh, Nepal and others.
The author of more than 20 popular patriotic songs in Kyrgyz, Uzbek, Russian languages, written together with composers of Kyrgyzstan, Russia, Ukraine, Uzbekistan and Germany.
He worked as the editor-in-chief of the newspaper “Golos Tekstilshchika” (Osh), deputy editor-in-chief of the city newspaper “Evening Osh”, his own correspondent for the newspaper “Hulk Sushi” of the Supreme Council of Uzbekistan. in Kyrgyzstan, the chief editor of the regional newspaper “Ak-Buura”, executive secretary of the international literary almanac “Osh”, a leading specialist of the Osh regional department of culture, editor-translator of the Information and Analytical Bureau AKIpress, editor-in-chief of the Central Asian News, Noah CAnews service.
MY PEOPLE
If my people used to be Uzbek,
Kyrgyz and Russian peoples,
today the whole world has become my people
it was not I who decided so, but Allah decreed so.
And if it pleases God,
I have enough love for everyone
and the strength to protect everyone
bring them together
and love each other from the heart.
I will teach them how to protect each other,
in this perishable, moonlit world
and not destroy each other.
For in us is a common Enemy: TIME,
which sooner or later will outlive us all
for IT IS ENDLESS !!!
Live in friendship and peace my people –
HUMANITY!
TRANSFORMATION
Soul suddenly began to write in English,
And the heart began to dance in Indian.
I learned how to breathe in Japanese suddenly
I learned to love: in French – to sleep.
I learned to compose a verse in Chinese,
He became truly Mongolian friends.
Greetings – in Italian, hug,
And in Albanian, in Romanian to be kind.
Sometimes in Dutch it’s pure to think,
And in German exactly, punctually live.
I live in Uzbek, Kyrgyz, yes,
In Russian, I dream of being Pushkin!
A MEETING
Today I had a poetic meeting
with the birds.
They sat under the roof of my house:
doves, pigeons, sparrows, starlings and crows.
I read poetry this winter time.
They listened carefully
my poetry.
Their faces reminded me of people's faces,
who sat in a huge, spacious,
bright room.
And how charming they were.
Their eyes sparkled
burned with delight.
Among them, I saw mom dad,
the deceased brothers
relatives, friends.
It was very cold in the yard
but incredibly light.
Because under my feet lay
big white snow.
And the roofs of the houses were
under a white feather hat.
And my meeting took place!
With the world, with nature.
I met her closest in her
me people.
And he was very HAPPY!
I warmed their hearts with my warmth.
Tian Yu (23rd,Jan1994~), pen name,Deng Zhan, name,Siyuan. He is the editor and director of the column “Wisdom Of China” of CCTV, the lyricist, the ancient poetry painter and calligrapher signed by Xizhi Paint & Calligraphy Newspaper, and researcher and director of International Society Of Archaeology & Historical Linguistics. A member of Poetry Society Of China, Pen Calligraphy Association Of China, a contract writer of “Chinese Literature”, the Chinese Ancient Poems & Song Poems Society, the Ancient Poems & Hanfu Society Of China, Chinese Cifu Poems Society, Hebei Folk Songs Society, Qingzhao Culture & Art Association, Beijing Writing Society, and Hong Kong Literary Writers Association. His works were published in “Cantonese Style Pomes” of Japan, and he was awarded the excellence award of the 10th Chinese Poetry Conference In Memorial Of Morohashi Tetsuji Of Japan In 2018. He was born in Taishan District, Tai’an City, Shandong Province.
The Silent Spring
Listening to the feelings of the spring,
With a touch of melancholy.
With the predawn bell,
Leaving midnight to go to the dream.
The silent hours,
I hoped there were no death in the world,
Just coz god was tired of noise,
Hope the earth be quiet anyway,
So the landscape today,
Will be like a very sad and light sadness.
All things come to life,
Sure the flowers will bloom.
Don't be afraid of how the stars are deflected,
Destined for a brightest world,
The thick fog couldn’t conceal the arrival of spring like this.
Listening to the feelings of spring,
It's a little chilly.
In the hope before the dawn,
All regrets are the enlightenment of destinies.
Hello,And Good Morning
The sky is like a little room,
It gives people a sense of contentment.
The morning wind drives the mood,
Some impulses can be left unexplained.
The morning wind kisses the lips of another,
Closing your eyes and experiencing the nature.
Let the dream seems a little closer to me,
Unclench your fist when you're nervous.
The gray-black faces of men and children,
Sunlight can helps you change.
Troubles and sorrow are gone,
Forgetting all the pains of the past,
Welcome a new day.
Hello, my buddy.
Yi ya - yi - ya
Let's shout to the sun: wo-wo-wo.
The world is mobilized like a family,
Let's shake hands and say good morning,
Good morning the new day.
Born 1950, from Kolkata, India, studied at Hindu school and St. Xavier’s College, Kolkata.
He is a retired journalist and editor of “CALCUTTA CANVAS” and “INDUS CHRONICLE”.
He is a bilingual poet. He has contributed to various anthologies published in India and abroad. His poems are translated into Hindi,Punjabi,Assamese,Italian,French,German,Polish,Persian,Arabic,Hebrew,Malay,Mandarin,Romanian, Spanish, Azerbaijani, Russian, Uzbek, Kirghiz,Greek, Swedish, Norwegian,Chinese,Catalan.
“SAVAGE WIND” is his first poetry book, a bilingual edition,translated into Spanish by Mexican poet JosepJuarez. This has a separate edition published by Altaspera Publishing &Literary Agency INC, in Canada and distributed by LULU,IE under separate ISBN. This book is published from Italy also with Italian translation by poet Elisa Mascia, Italy.
“SONG OF PEBBLES” is his second book, a bilingual edition, translated into French by MarjorieMeetoofrom Mauritius. Published from Kolkata,India.
Poetry, photography,paintings arehis passions.
Song Of Butterflies
Waiting for a song to sing together
Song of humanity and creation…
We are butterflies
Between a thousand flowers
At night we run among dreams
Stars and moon both merge
Us in love
Neon signs and bill boards
Who cares?
Like a potter who gives life to clay
This moon creates a shadow
Evening’s silent approach
To a blank page of our heart
Sea waves, winds and sea shells
Sky and clouds
Talking to each other
Our secret poetry dissolve in perfect silence…
Mou Modhubontee is a Canada Based diasporic (Bengali) Poet, story writer, lyricist, drama artist and a renowned anchor. Her poetry is full of boldness, protest and great courage. Poet does lots of experimental writings. She is the absolute believer in basic free-thinking and individuality. Never believe in Feminism instead of practice Humanism. She writes both Bengali and English languages. She achieved many International awards. Her main target to bring peace and humanity in the world through her writings. The awards are the key to motivation but a sincere dedication to the universe, she believes as a poet. She is also one of the editors of the online Bengali poetry Magazine named Kobitautsob.
Asking
It’s a global warming
For that
Greenland is melting
Venice is sinking
Australia is burning
Glaciers are shrinking
No more dog sledding
No more ice fishing
Faces of earth reshaping
Trump is eliminating
The USA and Iran are fighting
What are we doing?
Is ‘CoronaVirus’ taking over the Power of human beings?
(Friday, January 26, 2020,10:30 PM, Toronto, Canada, Earth,
©copyright reserved, Mou Modhubontee, 2020)
*************************************
Love the land for good use!
Global warming is a long-term issue
Frequently temperature changes on the Earth
Like my heart
Any abuse is not an act of intelligence
Within a family or around the world
whatever is the bench
Naturally climate changes
Significantly deep attention is required
To the All-World Alerts
Either way, abuse is harming
Glaciers are melting
Many species are decaying
Sea level is rising
This is the twenty-first century
Yet, women are being abused and raped
People have to change their habitation
We are concern about the climatization
However, it's urgent to put priority to the family
The weather is perhaps good today
Take your dearest one to the bay
Show your good behaviour
This world is all for share
No persecution, no abduction
No deforestation, No seduction
Love the land for good use!
Love the land for good use!
(Friday, January 26, 2020,10.59 PM, Toronto, Canada, Earth,
©copyright reserved, Mou Modhubontee, 2020)
Violeta Sekovska is a graduate librarian and representative of Macedonian contemporary poetry. She is born on May 2 in Skopje, Republic of Macedonia. Creates poetry from the youngest age, but she begins to present his poetry in 2011 with her first book "Macedonia", then, "Lane Roe and Deer, "I Exist" and "Damari". Poetry Collection "Fifth Element" "Somerset",,Pearl" and ,,Jacob's World" book of Macedonian-Croatian friendship "Steps to heaven" Violeta Sekovska international poetry collection "White Rose" and others. Her poems can be also found in Anthology on English Language, in two Anthologies in Macedonian language. Her poems are in more than 50 International collections through the Balkans. Sekovska is the creator of the poetic-musical performance "With Love for Macedonia" with which she has performed throughout Macedonia, in the Republic of Albania, the Kingdom of Denmark, the Republic of Croatia, the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro. Sekovska's poetry has been awarded numerous times from prestigious and renowned associations and institutions in the country and in the Balkans. Poetry is harmoniously designed, metric carefully calculated and resembles the work of the old masters of humanism and the renaissance. Her verses are dominated by patriotic, spiritual-religious and love motives.
Во чашата нема само вино
има една пуста пустина која зјае
те влече кон неа,
полнотија од солзи пресушени.
Во чашата нема само вино
љубов претопена во суво билје
каде животот отчукува во векови
се огледува погледот на твојата душа.
Во чашата нема само вино
се кршат ѕвездите во неа,
гласот на тишината го допираш
со усните очите ги склопуваш,
негови-нејни,
во чашата, твоето име, неговото..
Ако чашата се скрши, во што се претвора виното?
Во тебе или во мене?
المؤهلاتالدراسية
الاستاذيةفيالصحافةوعلومالأخبار
منكليةالصحافةوعلومالإخباربتونس
1998-1999
رسالةختمالدروسالجامعية بعنوانالتجربةالتونسيةعلىضوءنماذجعالمية –مصربريطانيا-فرنساجوان 1999
شهادةفياللغةالاسبانية
المركزالثقافيالاسباني (2000/2001)
شهادةفياللغةالانجليزية
المركزالثقافيالامريكي (2012/2013)
خبراتعملية
جريدةالصحافة –
)صحيفةيوميةتونسية(
صحفيةومحررةفيالصفحةالاجتماعيةوالثقافية 1998 - 1999
مؤسسـةالإذاعة
والتلفزةالتونسية
القناةالوطنيةالاولى صحفيةفيبرنامجتلفزيوني (القيامبريبورتاجاتمصورةوتغطيةمؤتمراتوندواتصحفية) 1999 - 2000
وكالةتونسإفريقياللأنباء قسمالرياضة (التغطيةالإعلاميةلبعضالمبارياتوالأنشطةالرياضيةوإجراءمقابلاتوحواراتمعبعضالمسئولينوالرياضيينأثناءدورةألعابالبحرالأبيضالمتوسطتونس 2001) 2001 - 2007
شركةاوريدو (ooredoo)
فيقسمالاتصالوالاعلام
Service communication
(responsable de communication ) 2002
موقعالجزيرةتولكبتونس
مراسلةصحفية من 2008
موقعالوسطاليوم
مراسلةصحفية من 2009
موقعوكالةالمرأةالعربية
مراسلةصحفية من 2011
مهاراتلغوية
اللغةالعربية ممتاز – قراءةوكتابة
اللغةالفرنسية ممتاز – قراءةوكتاية
اللغةالإنجليزية متوسط – قراءةوكتابة
اللغةالأسبانية متوسط – قراءةوكتابة
محاضراتومقابلات
مشاركةفيمعرض (هانوفرالدولي) بألمانيا
سنة 2000 مراسلةصحافيةللقناةالوطنيةالتونسيةالاولى
بينالىالثقافةوالفنونالدوليالثاني – مصر
2011 إلقاءمحاضرةبعنوانالصورةفيالصحافةوالإعلامإفرازطبيعيلعصرالعولمة
مشاركةفيمعرضالكتابالدوليبالمغرب 2012 مراسلةصحافية
مشاركةفيمعرضالكتاببالقاهرة 2013
مراسلةصحفية
مشاركةفيمعرضالكتاببفلسطين ( رامالله ) 2013
مراسلةصحفية
مشاركةفيمعرضالكتاببالجزائر 2014 لتوقيعديوانيالشعري (النساءانتظار)
الصادرعندارنشرجزائرية (دارلبترللنشر)
مشاركةفيصالونايلافالثقافيسوسة 2014 شاعرة
مشاركةفيخيمةالابداعبسوسة 2014 شاعرة
مشاركةفيمعرضالكتاببالجزائر 2015 مشاركاتشعرية
نشاطاتاخرى
• استضافةمناتحادالكتابالكوردفرعدهوككوردستانفيقراءاتشعريةأكتوبر 2016
استضافةكليةالآدابباربيلكوردستانلقراءاتشعريةاكتوبر 2016
• المشاركةفيتظاهرةالقصيدةأنثيبمدينةالاغواطالجزائرفيفري 2017
• مشاركةفيايامقرطاجالشعريةفيدورتهاالاولىافريل 2018
• المشاركةفي 24 ساعةشعربسوسةماي 2018
• المشاركةفيمهرجانالشعربالمتلويماي 2018
أشياءأخرى
۩ كتابةالشعر (ديوانأولبعنوانالنساءانتظار) 2013 بالجزائر
ديوانثاني ( علىجسديوشمتتمائمي) 2016 بالعراق
ديوانثالث ( مالميقلهالحلم ) 2018 بمصر
مجموعةقصصيةبصددالإنجاز
كتابةالمقالالثقافيوالادبي (مجموعةمنالمقالاتمنشورةعلىالشبكةالعنكبوتية)
****************************************************************
يا موت ! ياظلِّي الذي
سيقودُني ، يا ثالثَ الاثنين ، يا
لَوْنَ التردُّد في الزُمُرُّد والزَّبَرْجَدِ ،
يا دَمَ الطاووس ، يا قَنَّاصَ قلب
الذئب ، يا مَرَض الخيال ! اجلسْ
على الكرسيّ ! ضَعْ أَدواتِ صيدكَ
تحت نافذتي . وعلِّقْ فوق باب البيت
سلسلةَ المفاتيح الثقيلةَ ! لا تُحَدِّقْ
يا قويُّ إلى شراييني لترصُدَ نُقْطَةَ
الضعف الأَخيرةَ . أَنتَ أَقوى من
نظام الطبّ . أَقوى من جهاز
تَنَفُّسي . أَقوى من العَسَلِ القويّ ،
ولَسْتَ محتاجاً - لتقتلني - إلى مَرَضي .
فكُنْ أَسْمَى من الحشرات . كُنْ مَنْ
أَنتَ ، شفَّافاً بريداً واضحاً للغيب .
كن كالحُبِّ عاصفةً على شجر ، ولا
تجلس على العتبات كالشحَّاذ أو جابي
الضرائبِ . لا تكن شُرطيّ سَيْرٍ في
الشوارع . كن قويّاً ، ناصعَ الفولاذ ، واخلَعْ عنك أَقنعةَ
الثعالب . كُنْ
فروسياً ، بهياً ، كامل الضربات . قُلْ
ماشئْتَ : (( من معنى إلى معنى
أَجيءُ . هِيَ الحياةُ سُيُولَةٌ ، وأَنا
أكثِّفُها ، أُعرِّفُها بسُلْطاني وميزاني )) .. /
ويامَوْتُ انتظرْ ، واجلس على
الكرسيّ . خُذْ كأسَ النبيذ ، ولا
تفاوِضْني ، فمثلُكَ لا يُفاوِضُ أَيَّ
إنسانٍ ، ومثلي لا يعارضُ خادمَ
الغيبِ . استرح … فَلَرُبَّما أُنْهِكْتَ هذا
اليوم من حرب النجوم . فمن أَنا
لتزورني ؟ أَلَدَيْكَ وَقْتٌ لاختبار
قصيدتي . لا . ليس هذا الشأنُ
شأنَكَ . أَنت مسؤولٌ عن الطينيِّ في
البشريِّ ، لا عن فِعْلِهِ أو قَوْلِهِ /
هَزَمَتْكَ يا موتُ الفنونُ جميعُها .
هزمتك يا موتُ الأغاني في بلاد
الرافدين . مِسَلَّةُ المصريّ ، مقبرةُ الفراعنةِ ،
النقوشُ على حجارة معبدٍ هَزَمَتْكَ
وانتصرتْ ، وأِفْلَتَ من كمائنك
الخُلُودُ …
فاصنع بنا ، واصنع بنفسك ما تريدُ.
BOGRAGIA
Seli Murati was born in the city of Struga (Macedonia ) -ILIRIDA As a child, she lived in Ohrid, where I started elementary school in Ohrid. " Vllazërim Bashkim” in Ohrid, The ischool study in Struga "NIKO NESTOR" Struga. While studying in Kosovo, in Universities of education in Gjilan, for teachers (pedagogue) in the field of pedagogy and psychology. Today she lives in Toronto, Canada and works as a teacher. I embark on the magical journey of life, over the blue images of a lonely soul, between a love here and across the Ocean, but it will nevertheless have the safest trails on its native trails. Sh is the author of poetry volumes Poetic compilation "DREAM OF DREAM" book of adult poetry "From the Drawer of Memories" and the next publication in succession. Titled "National Poetic Anthology of Albanian Echoes" Title Artistic Honor on 15/07/2015 And the Artistic Trophy In August 2017 by the Cultural and Artistic Association "Albanian Echoes" in Tirana by the President of the Republic Mrs. Zamira Koranche and the Honorable Nation Mrs. Margarita Xhepa .. He has participated in several poetry festivals, where he has been awarded prestigious awards. Published books in Struga 2015 and Tetovo 2019 .. Also in May 2019 promotional books published in America - New Jersey - New York With endless honors and respect to you Autore-Seli Murati Ohrid / Struga – Canada
Ëndrrat m’i ndez në sy
Je frymëzim i vargjeve
mbi të vërtetat e mia m'i ndriçon
si dielli mbi borën e bardhë
vështrimet, ngrohin... shpirti!...
Si vargu ngjitet dhe bëhet poezi
ëndrra e bardhë, zëri i simfonisë.
Kujtimet, rrugëtojnë si dallgët
vijnë nga largë, në heshtje
thyejnë errësirat e natës dhe
malli, zhytur në dritën e magjishme
gjurmët?... U rritën nën rreze drite
flakët e zemrës mi mbajnë... peng.
Kam etje, mbi shkretëtira...
loti, dashurin takoj dhe po të nis
aromën dhe erën e një puthje malli
errësirës së madhe më ndriçon
si një yll, mbi qiellin blu ndrit
nuri i dashurisë, më thërret shpirtin,
Ti... nuk je vetëm na ndan vetëm!...
Nata, ëndrrat m’i ndez në sy?...
Je rrezja e parë e diellit mbi
mëngjeset e dritës dita m’i sjell
kujtimet veç... për Ty.
NË KRAHËT E ËNDRRËS
Me zemër përplot dashuri
Rriedhin çastet, minutat
Heshtja heshtjen përpin..
Mendimet më përcjellin vërdallë.
M'i shpalojnë kujtimet.....
Dhe më mbajnë peng në mall.
Dëshirën mbi qerpikë,
E shtrydh si limoni në pije.
Në krahët e ëndrrës
Një me yjet bëhem
Qetësin natës të thyej...
Hënës dritën do t`ja shuaj
Do bëj dritë me sytë e mi,
Të zgjoj ëndërrën atje ku ti
Më shfaqeshdhurata më e çmuar,
Ku shpirti peshon më lart se yjet.
Bëhen mbështeja jonë e përjetshme
Psherëtimë e buzës tonë të etur
Dhe ajo ëndërr e bukur transparente,
Si yjet me shkëlqim, zemrat tona.
Në krahët e ëndrres ..!
Do ruajnë dashurinë..
Në zemrën time ke,
Në më të bukurin vend.